top of page

О программе магистратуры

  • 2-й курс обучения, который включает 120 кредитов ECTS,

  • обучение завершается защитой магистерской диссертации,

  • уровень полученного образования: 8 (SOK) или 7/2 (EOK),

  • после успешного завершения обучения выпускник получает степень: Магистр устойчивой мобильности и логистики или маг. уст. моб. и лог.

Полученные знания и компетенции в программе Устойчивая мобильность и логистика позволяют выпускникам успешно развивать профессиональную карьеру в цифровой экономике. Выпускники становятся востребованными на широком спектре требовательных профессиональных или руководящих должностей в различных средах.

Потенциальные работодатели включают:

  • Государственные и частные учреждения,

  • Крупные и средние компании с передовыми логистическими процессами и обширным автопарком,

  • Перевозчики,

  • Поставщики логистических услуг,

  • Урбанистические и проектные бюро,

  • Компании, занимающиеся транспортной технологией и интеллектуальными транспортными системами,

  • Региональные и местные органы власти,

  • Институты пространственного планирования,

  • Региональные и местные развивающие агентства,

  • Местные действующие группы.

Всесторонняя подготовка к работе: Выпускники приобретают компетенции, необходимые для работы на профессиональных и руководящих должностях в отделах логистики и транспорта, управления процессами и цифровизации бизнеса.

Возможности для дальнейшего обучения: Программа также позволяет выпускникам продолжить обучение на третьем уровне, если они желают дополнительно углубить свои знания и специализироваться в определенной области.

С программой Устойчивая мобильность и логистика открываются двери к разнообразным карьерным возможностям в цифровой экономике, где выпускники становятся ключевыми игроками в области логистики, транспорта и цифровизации бизнес-процессов.

Meeting

Магистерская программа по устойчивой мобильности и логистике

študij logistike, vštl, visoka šola za transport in logistiko, študij transporta, study logistics, supply chain management
Adult Students

LOGIN

Руководство по подаче заявления через портал eHE

Показ инструкций, шаг за шагом, для подачи заявления через портал eVŠ.

  • Основы логистики и устойчивой мобильности (6 ECTS)

  • Основы экономики (6 ECTS)

  • Математика для логистов (6 ECTS)

  • Деловой английский 1 (6 ECTS)

  • Информатика (6 ECTS)

  • Навыки профессионального письма и презентации (4 ECTS)

  • Экономика бизнеса (5 ECTS)

1-й курс

1. семестр

2 семестр

  • Основы устойчивой экономической логистики (5 ECTS)

  • Статистика (5 ECTS)

  • Деловой немецкий 1 (5 ECTS)

  • Правовые рамки для бизнеса в международной логистике (5 ECTS)

  • Особенности логистики в международном бизнесе (5 ECTS)

  • Управление глобальными цепями поставок (5 ECTS)

  • Бухгалтерский учет и финансы (5 ECTS)

  • Циркулярная экономика и логистика (4 ECTS)

  • Основы закупочных процессов (4 ECTS)

  • Основы транспорта (6 ECTS)

  • Избранный предмет 1 (6 ECTS)

2-й курс

3 семестр

4 семестр

  • Основы менеджмента и организации (5 ECTS)

  • Управление системами поставок (5 ECTS)

  • Управление бизнес-процессами - BPM (5 ECTS)

  • ИТ-поддержка управления (5 ECTS)

  • Проектный менеджмент (4 ECTS)

  • Выборочный предмет 2 (6 ECTS)

  • Управленческая экономика (5 ECTS)

  • Основы маркетинга (4 ECTS)

  • Цифровой бизнес в логистике (5 ECTS)

  • Электронные рынки в логистике (5 ECTS)

  • Управленческое бухгалтерство (5 ECTS)

  • Выборный предмет 3 (6 ECTS)

3-ий курс

5. семестр

6. семестр

  • Изучение практических случаев в области логистики (9 ECTS)

  • Изучение практических случаев в области транспорта (9 ECTS)

  • Учебная практика (12 ECTS)

  • Бизнес-английский 2 (6 ECTS)

  • Бизнес-немецкий (6 ECTS)

  • Складирование и дистрибуция (6 ECTS)

  • Маркетинг в цифровой среде (6 ECTS)

  • Международное деловое общение (6 ECTS)

  • Транспортное право (6 ECTS)

  • Международное право в логистике (6 ECTS)

  • Креативность и инновации в системах снабжения (6 ECTS)

  • Управление персоналом в глобальной среде (6 ECTS)

  • Социально ответственный бизнес (6 ECTS)

  • Устойчивое управление отходами (6 ECTS)

  • Устойчивость транспорта и управление запасами (6 ECTS)

Факультативные предметы

3-й, 4-й и 5-й семестры

Проведение выборных предметов

выборные предметы проводятся на основе выраженных студентами предпочтений

учебный план

Признание образования, полученного за рубежом

Документы, необходимые для процесса признания образования, полученного за границей:

1. Сканирование документа об окончании образования за рубежом

Подлинность копии документа об образовании будет проверяться у органа, выдавшего оригинал документа, или у компетентного органа страны источника документа со стороны высшего учебного заведения. В случае невозможности подтвердить подлинность документа, кандидата попросят предоставить оригинальные документы об оконченном образовании за рубежом. В таком случае оригинальные документы об оконченном образовании за рубежом должны быть легализованы в соответствии с Гаагской конвенцией 1961 года (в суде местной юрисдикции, где был получен аттестат), штамп APOSTILLE должен быть правильно заполнен.

- Страны-участницы Гаагской конвенции: Австрия, Болгария, Босния и Герцеговина, Чешская Республика, Франция, Греция, Хорватия, Венгрия, Румыния, Северная Македония и Сербия.

- Компетентные органы для легализации

Без легализации: указанные выше страны.

Легализация в соответствии с Законом о удостоверении документов в международном обороте: все остальные страны. Документ удостоверяется в соответствии с законодательством соответствующей иностранной страны, включая Министерство иностранных дел. Штамп и подпись уполномоченного лица Министерства иностранных дел иностранной страны затем удостоверяются дипломатическим или консульским представительством Республики Словении за границей, аккредитованным для этой страны, или Министерством иностранных дел Республики Словении.

2. Сканирование нотариально заверенного перевода документа об образовании на словенский или английский язык.

3. Сканирование документов о содержании и продолжительности образования, включая аттестаты за все годы средней школы, и перевод аттестатов последних двух курсов средней школы на словенский или английский язык.

4. Краткое хронологическое описание образования - пример.

5. Сканирование документа удостоверения личности:

- Граждане стран-членов ЕС: удостоверение личности или паспорт
- Граждане стран, не входящих в ЕС: паспорт

Computer Keyboard

Vpisni 
postopek

Oddaja prijave

Prijave za študijske programe sprejemamo preko spletnega portala eVŠ. Prijavno obdobje je odprto od sredine februarja do konca septembra.  

Podrobna navodila za izpolnitev in oddajo prijave so na voljo tukaj.  

Za dodatna vprašanja ali pojasnila nas lahko kontaktirate na e-poštni naslov hello@mynoa.com.

1

Vpis

Celoten postopek vpisa je pri nas digitalen in enostaven za izvedbo. Najprej kandidat izpolni elektronski vpisni list. Nato sledi podpis študijske pogodbe. Na koncu je potrebno poravnati vpisnino, kar zaključi postopek vpisa.

3

Pregled prijave

Po prejetju prijave sistematično preverimo, ali kandidat izpolnjuje vse potrebne vpisne pogoje. Če kandidat pogojev ne izpolnjuje v celoti, ga obvestimo in mu omogočimo dopolnitev vloge.


Ob zaključku prijavnega roka, ki sovpada z začetkom vpisnega obdobja, kandidate, ki izpolnjujejo vpisne pogoje, formalno povabimo k vpisu.

2

Pred začetkom šolskega leta

V drugi polovici septembra vam omogočimo dostop do naše e-učilnice, kjer so na voljo naslednje informacije in funkcije:

  • seznam predmetov za tekoče šolsko leto,

  • elektronski urnik (predavanja, vaje in izpiti),

  • študijska gradiva,

  • povezava s sodelujočimi pri posameznem predmetu (profesorji in študenti),

  • ter številne druge uporabne funkcije.


Šolsko leto se pri nas začne v prvih dneh oktobra in traja do konca junija. V tem obdobju potekajo predavanja in vaje, ki so organizirane na ciklični način. To pomeni, da istočasno potekajo predavanja in vaje dveh ali treh predmetov, čemur sledijo izpitna obdobja. 

4

Обзор по странам

01

Аргентина

1. Скан завершенного образования за границей (например, Бакалавр (на) образование средней школы с уклоном или Техник (на) образование средней школы с уклоном). Подлинность копии документа об образовании будет проверяться у выдающего органа оригинала документа или у компетентного органа страны происхождения документа со стороны высшего учебного заведения. В случае невозможности подтверждения подлинности документа, мы попросим кандидата предоставить нам оригинальные документы об образовании за границей. Оригинальные документы о завершенном образовании за границей должны быть в таком случае легализованы на основании Гаагской конвенции 1961 года (в суде местной юрисдикции, где было получено свидетельство), печать APOSTILLE должна быть правильно заполнена. 2. Скан нотариально заверенного перевода документа об образовании на словенский или английский язык. 3. Скан документов о содержании и продолжительности обучения (например, классные аттестаты за все годы средней школы) и перевод аттестатов последних двух курсов средней школы на словенский или английский язык. 4. Краткое хронологическое описание образования. 5. Скан личного документа: - Граждане/гражданки стран ЕС: удостоверение личности или паспорт - Граждане/гражданки стран не являющихся членами ЕС: паспорт

02

Австралия

1. Скан документа о завершении образования за рубежом (например, Graduation Certificate). Подлинность копии документа о образовании будет проверяться учебным заведением у выдавшего его органа или соответствующего органа страны происхождения документа. Если подлинность документа подтвердить не удастся, мы попросим кандидата предоставить оригинальные документы об образовании за рубежом. Оригинальные документы о завершении образования за рубежом в таком случае должны быть легализованы в соответствии с Гаагской конвенцией 1961 года (в суде местной юрисдикции, где был получен документ), и штамп APOSTILLE должен быть правильно заполнен. 2. Скан судебно заверенного перевода документа об образовании на словенский или английский язык. 3. Скан документов о содержании и продолжительности образования (например, классные аттестаты за все годы средней школы) и перевод аттестатов последних двух лет обучения в средней школе на словенский или английский язык. 4. Краткое хронологическое описание образования. 5. Скан личного документа: - для граждан государств-членов ЕС: личная карточка или паспорт - для граждан государств, не входящих в ЕС: паспорт.

03

Великобритания

1. Скан-копия завершенного образования за рубежом (например, General Certificate of Secondary Education вместе с 3 экзаменами A-level (advanced level) по трем различным предметам или 2 экзаменами A-level по двум различным предметам и 2 экзаменами AS (advanced supplementary) по двум различным предметам - всего 4 различных предмета). Подлинность копии документа об образовании будет проверяться у выдающего органа оригинального документа или у компетентного органа страны происхождения документа со стороны высшего учебного заведения. Если мы не сможем подтвердить подлинность документа, мы попросим кандидата предоставить нам оригинальные документы об образовании за рубежом. Оригинальные документы об образовании за рубежом в таком случае должны быть легализованы на основе Гаагской конвенции 1961 года (в суде местной юрисдикции, где был получен аттестат), печать АПОСТИЛЬ должна быть правильно заполнена. 2. Скан-копия нотариально заверенного перевода документа об образовании на словенский или английский язык. 3. Скан-копии документов о содержании и продолжительности образования (например, разредные свидетельства за все годы средней школы) и перевод свидетельств последних двух курсов средней школы на словенский или английский язык. 4. Краткое хронологическое описание образования. 5. Скан-копия документа удостоверяющего личность: - граждане стран ЕС: удостоверение личности или паспорт - граждане стран не входящих в ЕС: паспорт

04

Босния и Герцеговина

1. Скан-копия завершенного образования за рубежом (например, аттестат об окончании гимназии, диплом о завершении средней школы (по модульным учебным планам и программам, для профессионального образования и тренинга), диплом о сданном выпускном экзамене (в гимназии, в технической школе, в художественной школе), диплом о сданном экзамене, диплом об освобождении от сдачи экзамена). Подлинность копии документа об образовании будет проверяться у органа, выдавшего оригинал документа, или у компетентного органа страны источника документа со стороны высшего учебного заведения. Если высшее учебное заведение не сможет подтвердить подлинность документа, кандидатов попросят отправить оригинал(ы) документа(ов) об образовании за рубежом. Для Боснии и Герцеговины легализация не требуется, так как она полностью отменена двусторонним соглашением. 2. Скан-копия нотариально заверенного перевода документа об образовании на словенский или английский язык. 3. Скан-копии документов о содержании и продолжительности образования (например, аттестаты за все годы средней школы) и перевод аттестатов последних двух курсов средней школы на словенский или английский язык. 4. Краткое хронологическое описание образования. 5. Скан-копия документа удостоверения личности: - Граждане стран-членов ЕС: удостоверение личности или паспорт. - Граждане стран, не входящих в ЕС: паспорт.

05

Черногория

1. Скан заверенной копии документа об окончании образования за рубежом (например, аттестат об окончании средней школы или диплом о прохождении внешнего квалификационного экзамена). Подлинность копии документа об образовании будет проверяться у выдающего органа оригинала документа или у компетентного органа страны происхождения документа со стороны высшего учебного заведения. В случае невозможности подтверждения подлинности документа, кандидат будет попросен предоставить нам оригинальные документы об образовании за рубежом. Оригинальные документы об окончании образования за рубежом должны быть легализованы в соответствии с Гаагской конвенцией 1961 года (в суде местной юрисдикции, где был получен аттестат), печать АПОСТИЛЬ должна быть правильно заполнена. 2. Скан судебно заверенного перевода документа об образовании на словенский или английский язык. 3. Скан документов о содержании и продолжительности образования (например, аттестаты за все годы средней школы) и перевод аттестатов последних двух курсов средней школы на словенский или английский язык. 4. Краткое хронологическое описание образования. 5. Скан личного документа: - Граждане стран-членов ЕС: удостоверение личности или паспорт. - Граждане стран, не входящих в ЕС: паспорт.

06

Хорватия

1. Скан-копия завершенного образования за рубежом (например, аттестат о среднем образовании или аттестат о завершающей работе и справка о сданных экзаменах государственной могилы). Подлинность копии документа об образовании будет проверяться у выдающего органа оригинального документа или у компетентного органа страны происхождения документа со стороны высшего учебного заведения. Если мы не сможем подтвердить подлинность документа, мы попросим кандидата предоставить нам оригинальные документы об образовании за рубежом. Оригинальные документы об образовании за рубежом в таком случае должны быть легализованы на основе Гаагской конвенции 1961 года (в суде местной юрисдикции, где был получен аттестат), печать АПОСТИЛЬ должна быть правильно заполнена. 2. Скан-копия нотариально заверенного перевода документа об образовании на словенский или английский язык. 3. Скан-копии документов о содержании и продолжительности образования (например, аттестаты за все годы средней школы) и перевод аттестатов последних двух курсов средней школы на словенский или английский язык. 4. Краткое хронологическое описание образования. 5. Скан-копия документа удостоверяющего личность: - граждане стран ЕС: удостоверение личности или паспорт - граждане стран не входящих в ЕС: паспорт

07

Италия

1. Скан о завершенном образовании за границей (например, Диплом об успешном завершении государственного экзамена по окончании учебного курса: лицей или Свидетельство - Certificato для текущего поколения). Подлинность копии документа об образовании будет проверяться у выдающего органа оригинала документа или у компетентного органа страны происхождения документа со стороны высшего учебного заведения. В случае невозможности подтверждения подлинности документа, мы попросим кандидата предоставить нам оригинальные документы об образовании за границей. Оригинальные документы о завершенном образовании за границей должны быть в таком случае легализованы в соответствии с Гаагской конвенцией 1961 года (в суде местной юрисдикции, где было получено свидетельство), печать APOSTILLE должна быть правильно заполнена. 2. Скан нотариально заверенного перевода документа об образовании на словенский или английский язык. 3. Скан документов о содержании и продолжительности обучения (например, аттестаты за все годы средней школы) и перевод аттестатов последних двух курсов средней школы на словенский или английский язык. 4. Краткое хронологическое описание образования. 5. Скан личного документа: - Граждане ЕС: удостоверение личности или паспорт - Граждане не являющиеся гражданами ЕС: паспорт

08

Канада

1. Скан-копия завершенного образования за рубежом (например, аттестат о среднем образовании или аттестат о среднем образовании). Если высшее учебное заведение не сможет подтвердить подлинность документа, кандидатов попросят отправить оригинал(ы) документа(ов) об образовании за рубежом, который(ые) вы хотите признать для рассмотрения в процессе подачи заявки на поступление, легализованный согласно законодательству и в соответствии с страной происхождения. Оригинал должен быть легализован в соответствии с Законом о легализации документов в международном обороте. Согласно закону, документ легализуется в соответствии с законодательством каждой отдельной иностранной страны, включая Министерство иностранных дел. Печать и подпись уполномоченного лица Министерства иностранных дел иностранной страны затем заверяются дипломатическим или консульским представительством Республики Словении за границей, аккредитованным для этой страны, или Министерством иностранных дел Республики Словении. 2. Скан-копия нотариально заверенного перевода документа об образовании на словенский или английский язык. 3. Скан-копии документов о содержании и продолжительности образования (например, аттестаты за все годы средней школы) и перевод аттестатов последних двух курсов средней школы на словенский или английский язык. 4. Краткое хронологическое описание образования. 5. Скан-копия документа удостоверяющего личность: - граждане стран ЕС: удостоверение личности или паспорт - граждане стран не входящих в ЕС: паспорт

09

Казахстан

1. Скан документа о завершении образования за рубежом (например, Аттестат о общем среднем образовании). Подлинность копии документа об образовании будет проверяться учебным заведением у выдавшего его органа или соответствующего органа страны происхождения документа. В случае, если мы не сможем подтвердить подлинность документа, мы попросим кандидата предоставить оригинальные документы об образовании за рубежом. Оригинальные документы о завершении образования за рубежом в таком случае должны быть легализованы в соответствии с Гаагской конвенцией 1961 года (в суде местной юрисдикции, где был получен документ), и штамп APOSTILLE должен быть правильно заполнен. 2. Скан подтверждения о сдаче вступительных экзаменов Единое Национальное Тестирование. 3. Скан судебно заверенного перевода документа об образовании на словенский или английский язык. 4. Сканы документов о содержании и продолжительности образования (например, классные аттестаты за все годы средней школы) и перевод аттестатов последних двух лет обучения в средней школе на словенский или английский язык. 5. Краткое хронологическое описание образования. 6. Скан личного документа: - граждане государств-членов ЕС: личная карточка или паспорт - граждане государств, не входящих в ЕС: паспорт.

10

Китай

1. Скан-копия завершенного образования за рубежом (например, аттестат об окончании средней школы). Подлинность копии документа об образовании будет проверяться у органа, выдавшего оригинал документа, или у компетентного органа страны источника документа со стороны высшего учебного заведения. Если высшее учебное заведение не сможет подтвердить подлинность документа, кандидатов попросят отправить оригинал(ы) документа(ов) об образовании за рубежом, легализированный в соответствии с законодательством и требованиями страны источника. Оригинал документа об образовании из провинций Макао и Гонконг должен быть легализирован в соответствии с Гаагской конвенцией 1961 года (в суде местной юрисдикции, где был получен аттестат), апостилирован должным образом. 2. Скан-копия удостоверения о прохождении централизованного экзамена по знаниям (高考 gaokao). 3. Скан-копия нотариально заверенного перевода документа об образовании на словенский или английский язык. 4. Скан-копии документов о содержании и продолжительности образования (например, аттестаты за все годы средней школы) и перевод аттестатов последних двух курсов средней школы на словенский или английский язык. 5. Краткое хронологическое описание образования. 6. Скан-копия документа удостоверения личности: - Граждане стран-членов ЕС: удостоверение личности или паспорт. - Граждане стран, не входящих в ЕС: паспорт.

11

Русская Федерация

1. Скан документа о завершении образования за рубежом (например, Аттестат о среднем полном общем образовании). Подлинность копии документа об образовании будет проверяться у издателя оригинального документа или у компетентного органа страны происхождения документа со стороны высшего учебного заведения. Если мы не сможем подтвердить подлинность документа, мы попросим кандидата предоставить оригинальную документацию об образовании за рубежом. Оригинальные документы о завершении образования за рубежом должны быть легализованы в соответствии с Гаагской конвенцией 1961 года (в суде местной юрисдикции, где был получен документ), печать APOSTILLE должна быть правильно заполнена. 2. Скан судебно заверенного перевода документа об образовании на словенский или английский язык. 3. Скан документов о содержании и продолжительности образования (например, классные аттестаты за все годы средней школы) и перевод аттестатов последних двух лет средней школы на словенский или английский язык. 4. Краткое хронологическое описание образования. 5. Скан личного документа: - граждане стран-членов ЕС: личная карточка или паспорт; - граждане стран, не являющихся членами ЕС: паспорт.

12

Северна Македония

1. Скан о завершенном образовании за границей (например, Диплом о сданном государственном экзамене). Подлинность копии документа об образовании будет проверяться у выдающего органа оригинала документа или у компетентного органа страны происхождения документа со стороны высшего учебного заведения. В случае невозможности подтверждения подлинности документа у высшего учебного заведения, кандидатов попросят отправить оригиналы документов об образовании за границей. Для Северной Македонии легализация не требуется, так как она полностью отменена двусторонним соглашением. 2. Скан нотариально заверенного перевода документа об образовании на словенский или английский язык. 3. Скан документов о содержании и продолжительности обучения (например, классные аттестаты за все годы средней школы) и перевод аттестатов последних двух курсов средней школы на словенский или английский язык. 4. Краткое хронологическое описание образования. 5. Скан личного документа: - Граждане/гражданки стран ЕС: удостоверение личности или паспорт - Граждане/гражданки стран не являющихся членами ЕС: паспорт

13

Сърбия

1. Скан документа об окончании образования за рубежом (например, Диплом об окончании среднего образования или Диплом о сданном выпускном экзамене). Подлинность копии документа об образовании будет проверяться у органа, выдавшего оригинал документа, или у компетентного органа страны источника документа со стороны высшего учебного заведения. Если высшее учебное заведение не сможет подтвердить подлинность документа, кандидатов попросят предоставить оригинал(-ы) документов об оконченном образовании за рубежом. Для Сербии легализация не требуется, так как она полностью устранена двусторонним соглашением. 2. Скан нотариально заверенного перевода документа об образовании на словенский или английский язык. 3. Скан документов о содержании и продолжительности образования (например, классные аттестаты за все годы средней школы) и перевод аттестатов последних двух курсов средней школы на словенский или английский язык. 4. Краткое хронологическое описание образования. 5. Скан документа удостоверения личности: - Граждане стран-членов ЕС: удостоверение личности или паспорт. - Граждане стран, не входящих в ЕС: паспорт.

14

Испания

1. Скан документа об окончании образования за рубежом (например, Titulo de Bachiller). Подлинность копии документа об образовании будет проверяться у органа, выдавшего оригинал документа, или у компетентного органа страны источника документа со стороны высшего учебного заведения. Если мы не сможем подтвердить подлинность документа, мы попросим кандидата предоставить нам оригинальную документацию об образовании за рубежом. В таком случае оригинальные документы об оконченном образовании за рубежом должны быть легализованы в соответствии с Гаагской конвенцией 1961 года (в суде местной юрисдикции, где был получен аттестат), апостилирован должным образом. 2. Скан подтверждения о сдаче вступительных экзаменов Evaluación de Bachillerato para el Acceso a la Universidad (EBAU) / Evaluación para el Acceso a la Universidad (EVAU). 3. Скан нотариально заверенного перевода документа об образовании на словенский или английский язык. 4. Скан документов о содержании и продолжительности образования (например, классные аттестаты за все годы средней школы) и перевод аттестатов последних двух курсов средней школы на словенский или английский язык. 5. Краткое хронологическое описание образования. 6. Скан документа удостоверения личности: - Граждане стран-членов ЕС: удостоверение личности или паспорт. - Граждане стран, не входящих в ЕС: паспорт.

15

Соединенные Штаты Америки

1. Скан документа о завершении образования за рубежом (например, High School Diploma). Подлинность копии документа об образовании будет проверяться учебным заведением у выдавшего его органа или соответствующего органа страны происхождения документа. В случае, если мы не сможем подтвердить подлинность документа, мы попросим кандидата предоставить оригинальные документы об образовании за рубежом. Оригинальные документы о завершении образования за рубежом в таком случае должны быть легализованы в соответствии с Гаагской конвенцией 1961 года (в суде местной юрисдикции, где был получен документ), и штамп APOSTILLE должен быть правильно заполнен. 2. Скан судебно заверенного перевода документа об образовании на словенский или английский язык. 3. Скан документов о содержании и продолжительности образования (например, классные аттестаты за все годы средней школы) и перевод аттестатов последних двух лет обучения в средней школе на словенский или английский язык. 4. Краткое хронологическое описание образования. 5. Скан личного документа: - для граждан государств-членов ЕС: личная карточка или паспорт - для граждан государств, не входящих в ЕС: паспорт.

Vpis 2025/26

Oddaja prijave za študij na NOA

Prijave za študijske program Management mednarodne logistike (dodiplomski visokošolski program) sprejemamo preko eVŠ portala v skladu z določenimi prijavnimi roki.

Za izpolnitev prijave si oglejte podrobne smernice, ki jih najdete tukaj. Vpisi potekajo v okviru objavljenih vpisnih rokov.

Če imate dodatna vprašanja ali potrebujete pomoč, nas kontaktirajte na hello@mynoa.com.

Prijavni in vpisni roki 2025/26

Prijavni roki 

1. prijavni rok: od 18. 2. 2025 do 14. 7. 2025

2. prijavni rok: od 15. 7. 2025 do 31. 8. 2025

3. prijavni rok: od 1. 9. 2025 do 30. 9. 2025 oz. zapolnitve prostih mest.

Vpisni roki

​1. vpisni rok: od 15. 7. 2025 do 31. 8. 2025,

2. vpisni rok: od 1. 9. 2025 do 30. 9. 2025,

3. vpisni rok: do 30. 9. 2025 (vpis naknadno sprejetih, torej v zadnjih dneh 3. prijavnega roka do 30.10. 2025).

Pogoji za vpis v 1. letnik

Za vpis v 1. letnik je potrebna uspešno opravljena:

  • splošna matura ali

  • poklicna matura ali

  • zaključni izpiti kateregakoli 4-letnega srednješolskega programa ali

  • mednarodna matura (IB).

Pogoji za vpis v 2. letnik

Po merilih za prehode se direktno v 2. letnik lahko vpišejo ​diplomanti višjih strokovnih šol (sorodnih in nesorodnih programov, sprejetih po letu 1994):

Višješolski diplomanti sorodnih disciplin (diplomanti logističnih, prometnih, ekonomskih, upravnih in strokovnih programov). Diplomanti sorodnih disciplin morajo poleg rednih študijskih obveznosti opraviti tudi 2 diferencialna izpita:

  • Osnove logistike in trajnostne mobilnosti ter ​

  • Pravni okviri za poslovanje v mednarodni logistiki.

Višješolski diplomanti nesorodnih disciplin (diplomanti ostalih strokovnih programov). Diplomanti nesorodnih disciplin morajo pogleg rednih študijskih obveznosti opraviti tudi 3 diferencialne izpite:​

  • Osnove logistike in trajnostne mobilnosti,​

  • Pravni okvirji za poslovanje v mednarodni logistiki ter 

  • Ekonomika poslovanja.

​​

Neposredno v 2. letnik se lahko vpišejo kandidati, ki se vpisujejo na podlagi priznanih izpitov, ki so jih opravili v sklopu drugih visokošolskih študijskih programih oz. programih prve stopnje, če imajo priznane izpite 1. letnika v obsegu:

  • ​40 ECTS za redni študij ali

  • 30 ECTS za izredni študij.

​​

Pogoje za vpis izpolnjuje tudi, kdor je opravil enakovredno izobraževanje v tujini.

Pogoji za vpis v 3. letnik

Po merilih za prehode se direktno v 3. letnik lahko vpišejo​ diplomanti višjih strokovnih šol (sorodnih in nesorodnih programov, sprejetih po letu 1994):

Višješolski diplomanti sorodnih disciplin (diplomanti logističnih, prometnih, ekonomskih, upravnih in strokovnih programov). Diplomanti sorodnih disciplin morajo poleg rednih študijskih obveznosti opraviti tudi 2 diferencialna izpita:

  • Osnove logistike in trajnostne mobilnosti ter ​

  • Pravni okviri za poslovanje v mednarodni logistiki.

Višješolski diplomanti nesorodnih disciplin (diplomanti ostalih strokovnih programov). Diplomanti nesorodnih disciplin morajo pogleg rednih študijskih obveznosti opraviti tudi 3 diferencialne izpite:​

  • Osnove logistike in trajnostne mobilnosti,​

  • Pravni okvirji za poslovanje v mednarodni logistiki ter 

  • Ekonomika poslovanja.

​​

Neposredno v 3. letnik se lahko vpišejo kandidati, ki se vpisujejo na podlagi priznanih izpitov, ki so jih opravili v drugih visokošolskih študijskih programih oz. programih prve stopnje, če imajo priznane izpite iz:

  • 2. letnika v obsegu 40 ECTS za redni in

  • 52 ECTS za 1. letnik za redni študij ali

  • 30 ECTS za 2. letnik in 45 ECTS za 1. letnik za izredni študij.

​​

​Pogoje za vpis izpolnjuje tudi, kdor je opravil enakovredno izobraževanje v tujini.  

​​

V primeru omejitve vpisa bodo kandidati za vpis po merilih za prehode izbrani na podlagi povprečne ocene predhodnega študija in števila razpoložljivih mest. 

​​

Vloga za priznavanje že pridobljene izobrazbe je na voljo tukaj.

bottom of page